勢利的毒 傲慢的香出自哪裡?使用者91924118322892022-01-08 10:52:06

莎士比亞曾在《仲夏夜之夢》寫道:“女人啊,華麗的金鑽,閃耀的珠光,為你贏得了女皇般虛妄的想象,豈知你的周圍,只剩下勢利的毒,傲慢的香,撩人也殺人的芬芳。”垍頭條萊

這句關於女人的莎翁名言用在《寵兒》身上再合適不過了。《寵兒》講述的是三個女人的宮鬥故事,奧利維婭·科爾曼飾演的是18世紀大不列顛王朝的安妮女王,蕾切爾·薇茲飾演的是女王的好友兼秘密情人——馬爾博羅公爵夫人,而石頭姐(艾瑪·斯通)則在電影中飾演一位極力躋身上流貴族的侍女艾爾蓋比。頭條萊垍

勢利的毒 傲慢的香出自哪裡?菜花花菜2022-01-08 10:58:25

“勢利的毒,傲慢的香,撩人也殺人的芬芳。”萊垍頭條

這句話出自莎士比亞的《仲夏夜之夢》。萊垍頭條

原句:女人啊,華麗的金鑽,閃耀的珠光,為你贏得了女皇般虛妄的想象,豈知你的周遭只剩下勢力的毒,傲慢的香,撩人也殺人的芬芳。萊垍頭條

《仲夏夜之夢》,是英國劇作家威廉·莎士比亞創作的一部喜劇。《仲夏夜之夢》是一部富有浪漫色彩的喜劇,講述了一個有情人終成眷屬的愛情故事。萊垍頭條

《仲夏夜之夢》是一部集中體現文藝復興精神和人文主義思想的喜劇。雖然劇中的故事發生在古希臘時代,但人物的思想感情、道德標準卻完全是以當時英國現實生活為依據的。萊垍頭條

莎士比亞在劇中滿腔熱情地描繪了資產階級新女性爭取自由戀愛和婚姻自主的權力、反抗父權制的鬥爭,並透過現實與自然的對比,表達了人與人平等相處、人與自然和諧共處的人文主義理想。萊垍頭條

勢利的毒 傲慢的香出自哪裡?亠影2022-01-08 10:52:19

出自莎士比亞的《未知》萊垍頭條

女人啊,華麗的金鑽,閃耀的珠光,為你贏得了女皇般虛妄的想象,豈知你的周遭只剩下勢力的毒,傲慢的香,撩人也殺人的芬芳。萊垍頭條

英文翻譯:Woman, luxuriant gold is gotten, glaring bead light, won the imagination of the unfounded like empress for you, the week that tells you remains the poison of force only by, proud sweet, hold up person also bloodguilty is aromatic。條萊垍頭