喬山人善琴中”諮嗟惋嘆”怎樣理解?午夜雨6662019-05-09 06:20:05

諮嗟惋嘆:不禁感嘆惋惜。原文:國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗得異人傳授。每於斷林荒荊間,一再鼓之,悽禽寒鶻(gǔ),相和悲鳴。後遊郢(ǐng)楚,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼(ǎo)聞之,諮嗟(jiē)惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音於此地。”款扉叩之。媼(ǎo)曰:“吾夫存日,以彈絮為業。今客鼓此,酷類其聲耳。”山人默然而反。譯文:在開國初年,有個喬山人善於彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經得到過高人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥淒涼,使鶻鳥寒冷,一起應和著悲哀地鳴叫。後來(他)遊歷到楚國,在旅店獨自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。(曲子)已經彈奏完了,(喬山人)嘆息道:“我彈琴大半輩子,沒想到在這裡遇見了知音!”敲門問她,老婦人說道:“我的丈夫活著的時候,是把彈棉花當作職業的。現在聽見你在這裡彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!“喬山人一句話都沒說地走開了。