我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?元君說劇2020-06-30 17:37:07

我覺得不能。

縮減版,顧名思義是將書中最關鍵的情節剔出來組成一個情節合理的故事。中間還有許多精彩的地方都已被剔除掉了,原著的思想及文化無法精準地表達出來。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

第一,每個人觀感不同,讀原著才是原汁原味

同時,一千個讀者就有一千個哈姆雷特,每個人看書的感覺不同。刪減版是以刪減人的思路呈現出的一個精簡故事,並不能代表你看書的感受。這個問題,打個比方,你覺得某人是個怎麼樣的人,你是透過和他相處的細節來判斷這個人呢還是隨便問幾個人對他的評判,就當作是你自己的評判。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

第二,名著反映一個時代的社會經濟文化現狀,是那個時代的人們的思想結晶,縮減版無法體現出來

名著之所以能成為名著是說明書中很多細節、情境都可以拿出來推敲考量,人物性格與人物命運、事情發展、社會現狀的前因後果都從細節中體現出來。一部名著,是那個時代社會精神文化的體現,從人物語言、生活習慣等細節都可以體現,這些從故事梗概中遠遠讀不出來。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

第三,閱讀是一種修身養性,浮躁時代下,更應該沉澱自己

讀一部名著,是讓自己沉下心來真正走入故事中去,讀入書中,讓自己反思自我,修身養性,這也是一種“得到”。在浮躁的網路時代下,靜下心來看幾本書也是極好的。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

綜上,我覺得真正要去品味一部名著,還是要自己去讀,自己去領悟。名著的精髓遠不止精彩的情節,還有內裡的人物性格、思想結晶、一個時代的思想文化……這是都是縮減版無法替代的。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?藍天585682019-04-23 08:14:51

謝邀請。

我覺得在時間允許的情況下,還是讀原著比較好吧!若是實在沒有時間,又想了解其中大概內容,讀一讀縮寫也未嘗不可!總比不讀強多了。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?預知昊海2019-04-23 04:32:02

那看大綱就可以了,對於人生也就是粗枝大葉了。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?待曉兒2020-07-03 19:50:51

名著到底是讀縮略本還是讀全本,這歷來就是一個爭論不休的問題。

縮略本自然省時省力,但肯定沒有全本風光無限;全本雖然意蘊悠長,但讀起來有時候確實比較耗費心力。

但其實這個問題的考量,不在縮略本和全本的優劣處,而在於讀這些名著作何用。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

什麼時候可以讀縮略本?

我們一般提到的世界名著都是有情節、故事內容的敘事類作品,這樣才會有縮略本一說,如果是詩歌那叫做節選,而一些專業性特別強的自然科學類書籍也不適合有縮略本。

無論中外的名著,其縮略本有一定的作用,也適合很多人群。

比如說,為了考試,中小學生其實是沒有太多的時間去閱讀這些大部頭的作品的。尤其是小學生,很多人去讀《三國演義》、《水滸傳》這種四大名著都有可能讀不太懂,這需要一些時間去打磨。

但偏偏現實並沒有給這些孩子足夠的時間,各種輔導班、各科作業,不得不說現在的中小學生是真的負擔很重,讓他們並沒有太多的時間來做細緻的閱讀。

但是,很多省份的考題就有關於這些名著的內容,這該怎麼辦呢?

各種縮略本就是一個很好的選擇,並不用把所有的內容都看得完全,只需要將主要的故事情節熟悉一下,在考試的時候不至於答不出題目來,這就可以了。

至於說以後還想要更進一步地瞭解這些作品的價值,可以在大學或之後的空閒階段裡去系統學習。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

其實這種縮略本還適合很多普通人。

他們可能對文學並沒有太多的興趣,但是為了增加自己的一些知識儲備,用於與其他人的交流、談資,建立一種博學的人設,縮略本是一個很好的選擇。

他們不用忍受違背自身興趣的枯燥閱讀,更不用浪費太多的時間去做那些對自己並沒有太大用處的事情,甚至都可以去看一些高質量的影視作品。

因為他們讀這些書的目的不是為了提高自己,而是為了裝飾自己。

這並不可恥,因為不是所有人都會因為文學而受益,文學也只不過是各類自然科學、人文科學中的一個小小的分支而已,專業的人士去研究,沒有興趣、不相關的人士自然就不用過多涉獵。

比如說,人們對於數學家的期待在於解決一些讓普通人理解不了的難題,從而推動一些尖端科技的進步,但我們不能要求他們要成為博古通今的文學家。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

但是,只要生活在這個世界上,文學對於生活的影響就無處不在,他們也不可能連一些基本的常識都不懂,那麼縮略本對於這些人士來說就足夠了。

什麼時候需要去讀原本?

雖然對於很多人來說,縮略本是一個不錯的選擇,但真的想要領略一本名著的風采,那還非得是原本不可。

有兩種人必須要去閱讀原本,縮略本最好不要看。

第一種是有志於研究文學的人,可以是專業的人士,也可以是出於興趣的愛好者。

前者如果去讀縮略本,和沒有讀過這些作品沒有什麼兩樣。

曾經有一個被業內笑話的教授就是這樣,號稱是研究比較文學的,但是自身又不懂外語,很多外文的著作只能去看譯本,這中間本身就隔了一層,但其實也沒有太大的影響。

而這位“教授”更是想了一個非常取巧的辦法,他去研究“錢鍾書”。應該知道,錢鍾書是研究比較文學的著名學者,這位教授透過研究錢鍾書對於比較文學的研究成果,以此來研究比較文學,是一個很討巧的做法。

但讓人笑話的是,他也看不懂文言文。錢鍾書的《管錐編》估計也只能看翻譯成白話的縮略本了。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

而出於興趣愛好的讀者也建議去讀原本,不要去碰縮略本。

因為這會磨滅對於原本的興趣。

縮略本都是讀者對於這個故事主體的複述,什麼地方應該省略,什麼地方需要保留,這就要看故事複述者的閱讀水平了。

如果遇到一個水平較高的複述者,能將故事講得詳略得當還算可以,但如果遇到一些為了賺錢而粗製濫造的縮略本,那無疑會是對於閱讀興致的極大打擊。

縮略本和梗概不一樣,它不是書籍的介紹,而是書籍的刪節和重新構建。

梗概是讓人能有興趣去進一步閱讀,而縮略本是殺死興趣的一把好刀。

如果縮略本足夠優秀,再閱讀原本的時候提不起興致;而如果縮略本是一部劣質作品,那麼會誤導人是否去選擇原本來閱讀。

所以說,縮略本對於這些人來講,可以說是百害而無一益的存在。

第二種是真正想要提升自己,而不是用一些書籍來裝點門面的人

與那些裝飾自己、建立人設的讀者相比,如果想要提升自己,那是一定要去讀原本的。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

就像講故事一樣,其中如何設定衝突、如何構建伏筆、如何刻畫人物、如何引爆高潮……這些方面都是要透過細節來完成的。

這和故事的篇幅無關,而是故事要想精彩必須遵循的規則。

即使是像歐亨利的短篇作品也是這樣,享譽文壇的“歐亨利式結尾”在很細微的地方埋下一個伏筆,在最後用其將結局逆轉,所以才能讓人感覺出乎意料之外,又在情理之中。中國的小說家馮驥才等人也經常使用這樣的手法。

細節是一個故事完整性的保證,也是其邏輯自洽的根本。

如果真的想要提升自己,去體會作品中的一些內涵性的價值,那麼對於細節的推敲和領悟是必不可少的,而這些是縮略本所無法帶來的。

或許有人會抬槓,要真想去閱讀原汁原味的東西,那為什麼不去看原著?原本也還不是人翻譯的譯本?

這就是我們要澄清的一個閱讀誤區了。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

讀譯本好還是讀原著好?

我們正常生活當中所看到的“名著”都是中譯本,由一些權威人士翻譯過來的,所以如果看書看多了就會發現,很多譯者的名字都非常熟悉。

那麼,是不是直接去讀外文原著比較好呢?這是一個誤區。

要知道,這個世界上有很多種語言,而對我們來說,除了中國都是外國。如果閱讀每一本書之前都要先去學習一種語言的話,這不現實。

而同樣的,我們也應該慶幸,我們是以“漢語”為母語的。

因為外文在翻譯成“漢語”的時候,基本是所有的語意內涵都能概括,漢語的語意覆蓋是極為強大的,目前已知正在使用的語言中,還沒有哪種語言如漢語這般語意豐富。

我們看一個數據對比就能很明顯地感受到這種差距了:

一個以英語為母語的國家裡,一個人想要正常交流需要掌握的詞彙量在3萬左右;

一個不以英語為母語的國家裡,一個人想要用英語實現正常的交流,需要掌握的詞彙量最少要達到8000以上;

但是,漢語中的常用漢字只有3500個左右。

也就是說,我們用這3500個字就能覆蓋英語中幾萬詞彙的語意。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

這就出現了一個現象,那就是外文的書籍翻譯成中文的時候,基本上是沒有什麼問題的,無論是名、物還是俚語、俗語,漢語中都能找得到對應的語句。

但是,將中文作品翻譯成外文的時候,很多中文中具有獨特含義的語句,外文裡是找不到對應含義的。

所以如果外國人說,想要看懂中國的作品,應該先學漢語,這是對的;但是對於中國人來說,想看懂外國的著作,不必要去精通他們的語言。

雖然外文的原文裡很多結構、用法都非常巧妙,但這些對於作品的內涵來說並沒有什麼影響,懂也好,不懂也好,都沒有什麼關係。

更為重要的是,有一些外文的原著其實並沒有中譯本更出色。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

作品的翻譯是一個專業度比較高的行業,它不是學校裡簡單的“中譯英”、“英譯中”,懂點英語的人嘗試著去找一本英文原著,自己試著翻譯一樣就能體會到了。

所以,在翻譯外國著作的時候,譯者會對其中的一些語言進行潤色,甚至修改其中的一些觀念,這樣會使得作品變得更為完善。

比如說有一本書很出名,叫做《劍橋中國文學史》,名頭唬人,作者宇文所安也是哈佛大學東亞系教授。但是這本書的中譯本就明顯比原著要更好一點,其不錯的評價也多是因為它的中譯本。

這些外國研究中國文學的學者很多都比較奇怪,聽他們的講座就會感覺很多內容似是而非,更像是“野狐禪”一般,別說漢語,很多人連漢字都不認識,給人感覺他們的研究不太專業。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

所以,對於以漢語為母語的國人來說,漢語作品不必多說,即使是外文作品,讀質量較高的譯本和讀原著其實並沒有什麼差別。

未來在黑夜隱匿,於此靜待曉光。

我是待曉兒,專注於文化的科普與解讀,歡迎關注與交流。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?月釀酒2020-07-01 22:26:57

世界名著之所以為世界名著,不僅在於它的內容情節,還在於語言的藝術、技法的精妙、情感的表達等多個方面。

如果只是粗枝大葉地讀個縮寫本,那能夠接收到的可能只是世界名著的九牛之一毛。

許多世界名著,其實不要說讀縮寫本,僅憑藉一句話,就能概括其內容。例如,《水滸傳》就是108個好漢被逼上樑上造反後又接受招安的故事;《紅樓夢》就是一個廝混在女人堆裡的富家公子的故事;《羅密歐與朱麗葉》就是一對相戀卻不能相守的戀人的悽美愛情故事;《巴黎聖母院》就是一個醜男人卡西莫多卻又一顆美麗的心靈,勇救吉普賽女郎的故事。

可是,我們知道了這些名著的大致內容,卻還是想親自去翻開名著看一看。這其中的原因,就是世界名著的魅力所在。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

不去讀原著,你不會明白語言的藝術

如果我們只是抱著弄清名著梗概的目的,那泰戈爾的詩失去了意義。泰戈爾在《飛鳥集》、《園丁集》中寫了什麼?一首首短句,連貫成詩。是思維的片段,是斷章的藝術。你能說清楚他寫的內容嗎?恐怕很難。你能說它沒有價值不配為世界名著嗎?自然不可能。

我們對普通話的定義是:以北京語音為標準音,以北方話(官話)為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範的現代標準漢語。這裡的典範的現代白話文著作指的就是老舍等一批作家用經過錘鍊的乾淨的語言所創作的經典名著,如《駱駝祥子》、《四世同堂》等。這也側面說明,

名著的價值不僅在於內容性,也在於語言藝術。

只讀縮寫本,怎樣去感悟這種語言的藝術呢?

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

不去讀原著,你不會明白技法的精妙

事實上,縮寫本的名著在我國很長一段時間大行其道,甚至到現在,還有許多所謂“青少年版”的閹割版的名著存在,相信很多人都曾看過。

50-70年代,我國的文學作品都往大部頭髮展,動輒“史”、“傳”,如《創業史》、《青春之歌》、《金光大道》、《豔陽天》等,都是兩三部的鴻篇鉅製。為了讓更多的人能夠更快地瞭解書中的內容,便衍生了縮略本、漫畫本。作家上萬字的一章,在縮略本中可能只有幾行字便足以概括。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

這樣做的缺點自然也很明顯。

縮略本存在的意義就是要將事情儘可能地講清楚,所以平鋪直敘是它最大的特點。

因而,作家在創作名著的過程中所採用的倒敘、插敘、心理描寫、環境渲染、前後呼應等等優秀的用來表情達意的技法,在縮略本中自然不復存在了。這對於我們鑑賞名著、感知名著的更深層次內涵,無疑是切斷了一條道路。

不去讀原著,你不會明白情感的厚度

我們不能說縮略本就毫無情感抒發了,也不盡然。但必須承認的一點是,

縮略本在縮略的時候,肯定會有所取捨,分清主次。而優秀的世界名著所要表達的感情,通常是多元化多層次的。

舉個例子,湯顯祖作為與莎士比亞齊名的東方戲劇家,他的《牡丹亭》無疑是名著典範。《牡丹亭》所要表現的情感是多方面的,既有對柳夢梅和杜麗娘“情不知所起,一往而深,生者可以死,死者可以生”偉大愛情的謳歌,也有對杜麗娘衝破封建家庭和思想束縛勇敢追尋自我和愛情的讚美,亦包含了作者浪漫的人文情懷。而編者若要對其進行縮略,勢必只能選取一個重點進行突出表現。對於讀者而言,便從根本上失去了感受這種廣博情感和思想的機會。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

總而言之,縮略本是經過二次書寫的文字,它與名著本身,實際上是兩位作者。而不同的作者,透過文字所能傳達出來的東西是不一樣的。例如賞月,縮略本可能會說“今晚的月色很美,而我形單影隻”,原著則是“舉杯邀明月,對影成三人。”透過這個比喻,大家大概能明白為什麼我不提倡讀縮略本了。

我是月釀酒,月光釀酒,請君共飲。持續輸出專業高質量、有趣有想法的文化內容,歡迎評論、點贊和關注。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?三農少華2019-04-23 05:12:29

看學歷而論,縮寫本雖經典,然包含意思還得看個人的理解能力。而解釋本有利於初學者更好的理解。

看書的目的是學以志用,所以我認為還是看解釋本好些。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?正大光明十八子2019-04-23 06:07:32

我不這麼認為,讀縮寫本只能瞭解著作的大概,讀全集而且多讀幾遍,才能瞭解著作的精髓。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?用心愛你402019-04-23 09:58:32

這要看你對自己的期待是什麼。如果名著中的細節對你沒什麼用處,那麼的確讀過縮寫本就足夠了。其實對大部分人而言,即使根本沒讀過又有什麼關係?如果你是這方面的專家,比如你想做一名紅學家,那麼只讀一本縮寫版的《紅樓夢》就太不嚴肅了。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?大叔二舅公2019-04-24 22:52:42

同意!再好的文章,一寫長了,就廢話連篇,讓人讀不下去!所以魯迅先生只寫短篇,對廢話多的書,出簡潔本就好點!明白作者意思和故事的來倫去脈,就可以了!

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?沒止草廬主人2019-04-23 10:59:37

有道理。我一直以來有兩點頗不能消受,一是所謂名著的絮絮叨叨的心理描寫,二是中國戲曲吚吚呀呀無休止的驢拉磨似的大段的唱

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?美食家1062019-04-24 09:03:21

不可以,兌水的酒味道如何?

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?姜佰成12019-04-23 05:02:01

應該可以,今天的社會恐怕縮寫本也沒有幾個人讀了,都讓money征服了,我的書櫃裡全是名著,天天想讀,天天束之高閣。心不靜,不定。我認真讀過(飄)認真讀過紅樓夢。人生認認真真讀透幾本書就受用匪淺了,能儘量多讀一些書,了不起的事,民國時有馬一浮先生,大家,讀書無數。願意,喜歡讀書真的是好事。當你真正讀進去的時候就不會滿足縮寫本了,一定是這樣的。喜歡讀書真好!

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?凡人相殘不相憐2019-04-23 06:48:15

我不這麼認為現在人生活節奏快,可能抱著一本幾十萬字的書,沒有時間靜下心來讀,而且現在人讀書的已經很少了,都是電子書,沒有讀紙卷的書香,其實讀書才有原始意義,現在電子科技的充斥都是電子化,連讀書也有電子書,就是在手機,電腦上看。如果沒有時間可以大概看下簡介,瞭解一下大概意思,但是這不能代表原著你讀過了,我認為更深厚,經典和深邃意義其實是在原著裡,每一句話細細品來都是有寓意的。如果只是看縮略版,可能字數會少,閱讀起來節省時間,但是原著裡最厚重的文化內涵是領會不到的。比如名著,紅樓夢,水滸,西遊記這些中國經典小說還是要看名著才能深刻體會作者想要表達出來的意思。當然名著需要有足夠多的時間慢慢體味,如果讀原著也是三行並兩行的讀也是沒有任何意義的,每句話每個字去斟酌作者的意思,方能體會的名著的文化內涵。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?使用者503435337572019-04-23 16:03:45

可以的啊。

紅樓夢不就是四大家族興衰史,三國也只是天下大事合久必分分久必合,水滸傳是105個男人和三個女人的故事,神曲是天堂地獄人間遊記,變形記就是一早醒來我變成蟲子了,魔山是一個人被關進療養院。。。讀原著費時費力沒必要,看看縮寫本就足夠你去裝了

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?七夜夢維2020-07-16 10:08:25

世界名著讀縮寫體我覺得不合適!這是對人類文化遺產一種較為浮躁的對待,雖然在效率為上的現代社會中可以理解,但如果有足夠的時間,還是應該通讀全本,不然除了泛泛而知,基本毫無益處。全本原作之所以重要,是因其一絲不差地反映了作者本來的要表現的思想,雖然這一絲不差,經過翻譯或解釋可能語意傳達上都有所殘缺,比如古代與外國名著必然面臨著語義上的流失。名著流傳到現在,保持原樣多麼不易,所以說彌足珍貴也不為過!原作者的每一次遣詞造句,都有其在語義、結構、思想性乃至藝術性等塑造上的動機,這就是大師之所以是大師的原因!總之,要麼不讀,要麼就讀全本。所以說現代人文化思想的貧乏,可能就來自於不讀書,而讀世界名著都想讀縮寫版,這比不讀書也沒好上多少,就是文化偷懶!我覺得不應該提倡!

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?女俠叨叨2019-04-23 08:44:15

讀原著,你理解更深刻一些。

就像一件事情,只給你說中心思想深刻,還是你經歷一遍,自己提出中心思想深刻呢?

除非是那種領悟能力特高,你說個原理就能舉一翻三的人,這種適合讀縮減的……

還有,讀書有故事,其實也比較有趣味。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?豁欣然2019-04-23 06:11:51

必須讀原著。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?師進樂2020-07-04 18:08:55

大多數名著我是看不進去的,可能因為是風格不同吧,語言習慣不同,古文我能看,紅樓和水滸卻看不進去,外國的作品也看著不習慣。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?恢復新北京共識綠色引2019-04-23 07:21:26

如果一般性愛好讀縮寫本就可以了但要是作研究就要細讀原著才行。

我認為世界名著只要讀個縮寫本就可以了,你認為呢?青春剪輯2020-06-25 19:27:48

縮寫本真的沒有什麼營養,很容易忘記的,讀了也幫助不大。如果單純只是想要了解一下大概的話直接百科查名著的標題就可以了。縮寫版什麼都是忽悠人的快餐。既然想要讀就要端正態度好好讀慢慢讀,世界名著都是嘔心瀝血之作,太長讀不下去?說實話你讀上七八遍都不一定可以掌握它想要傳達的情感與思想。